こんにちは。
毛利まさるです。
突然ですがあなたに質問です。
「聞く」と「聴く」の違いをあなたは言えますか?
どちらも「きく」ことにかわりはありません。
ですので、一緒なのでは?
とあなたは思うかもしれません。
しかし、実は意味は大きく異なります。
英語でいうと「聞く」は「hear」
「聴く」は「listen」です。
「聞く」に対して「聴く」は
積極的に「きく」時に使います。
たとえば、興味をもって話を「聴く」
相手の話を真剣に「聴く」です。
相手の話を熱心にきくことを「傾聴」といいますよね。
ここでは「聞く」という漢字はつかいません。
今回お伝えしたいことは
セールスをしている時に
あなたは目の前の人の話を
「聞いていますか?」
それとも
「聴いていますか?」
ということです。
セールスが上手でない人で
例外なく言えることがあります。
それは相手の考えを引き出せていないということです。
なぜ引き出せていないかというと
相手の話をなんとなく「聞いている」からです。
下手をすると自分の言いたいことを待ち構えて
相手の話を「そんなのいいから早く終わらないかな」
と思っている人もいるくらいです。
ここまでいくともはや「聞いているフリ」です。
相手の話を真剣に「聴く」ためにも
まずはあなたの使っている
「聞く」を「聴く」に変えてください。
それだけで意識が変わり
相手の話を真剣に「聴く」ことができるようになります。
ぜひおためしください。